TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plastic Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- polymer composite surface 1, fiche 1, Anglais, polymer%20composite%20surface
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matières plastiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surface de matériaux composites à matrice organique
1, fiche 1, Français, surface%20de%20mat%C3%A9riaux%20composites%20%C3%A0%20matrice%20organique
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- surface de matériaux composites à matrice polymétrique 1, fiche 1, Français, surface%20de%20mat%C3%A9riaux%20composites%20%C3%A0%20matrice%20polym%C3%A9trique
proposition, voir observation, nom féminin
- surface de composites à matrice organique 1, fiche 1, Français, surface%20de%20composites%20%C3%A0%20matrice%20organique
proposition, voir observation, nom féminin
- surface de composites à matrice polymétrique 1, fiche 1, Français, surface%20de%20composites%20%C3%A0%20matrice%20polym%C3%A9trique
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les matériaux composites à matrice organique (donc polymétrique) sont les plus nombreux, et la matrice des matériaux composites réfractaires peut être obtenue par décomposition thermique d'un polymère organique. 2, fiche 1, Français, - surface%20de%20mat%C3%A9riaux%20composites%20%C3%A0%20matrice%20organique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1982-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lower dimensional limit
1, fiche 2, Anglais, lower%20dimensional%20limit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gabarit inférieur 1, fiche 2, Français, gabarit%20inf%C3%A9rieur
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-05-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Viticulture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- estate winery 1, fiche 3, Anglais, estate%20winery
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Viticulture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- producteurs-éleveurs
1, fiche 3, Français, producteurs%2D%C3%A9leveurs
nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
de vin. 1, fiche 3, Français, - producteurs%2D%C3%A9leveurs
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
on parlera d'embouteillé au domaine, mis en bouteille en domaine, mis en bouteille au château pour rendre "estate bottled". 1, fiche 3, Français, - producteurs%2D%C3%A9leveurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Depressive & Manic Depressive Self-Help Group of Durham Region
1, fiche 4, Anglais, Depressive%20%26%20Manic%20Depressive%20Self%2DHelp%20Group%20of%20Durham%20Region
Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Depressive & Manic Depressive Self-Help Group of Durham Region
1, fiche 4, Français, Depressive%20%26%20Manic%20Depressive%20Self%2DHelp%20Group%20of%20Durham%20Region
Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- advanced geometry blade
1, fiche 5, Anglais, advanced%20geometry%20blade
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 5, Anglais, - advanced%20geometry%20blade
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pale à géométrie évoluée
1, fiche 5, Français, pale%20%C3%A0%20g%C3%A9om%C3%A9trie%20%C3%A9volu%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 5, Français, - pale%20%C3%A0%20g%C3%A9om%C3%A9trie%20%C3%A9volu%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- situation
1, fiche 6, Anglais, situation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- sit 1, fiche 6, Anglais, sit
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
situation; sit: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - situation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- situation
1, fiche 6, Français, situation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- sit 1, fiche 6, Français, sit
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
situation; sit : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - situation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Cheese and Dairy Products
- Collaboration with the FAO
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- butterfat
1, fiche 7, Anglais, butterfat
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- butter fat 2, fiche 7, Anglais, butter%20fat
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The essential fats of pure butter. 3, fiche 7, Anglais, - butterfat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 7, La vedette principale, Français
- matière grasse butyrique
1, fiche 7, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20butyrique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- matière grasse du beurre 2, fiche 7, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20du%20beurre
correct, nom féminin
- butyrine 3, fiche 7, Français, butyrine
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Corps gras présent dans le beurre. 3, fiche 7, Français, - mati%C3%A8re%20grasse%20butyrique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Productos lácteos
- Colaboración con la FAO
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- grasa butírica
1, fiche 7, Espagnol, grasa%20but%C3%ADrica
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- materia grasa butírica 2, fiche 7, Espagnol, materia%20grasa%20but%C3%ADrica
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Grasa propia de la leche. 3, fiche 7, Espagnol, - grasa%20but%C3%ADrica
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La grasa de la manteca [mantequilla] es una de las más complejas que se conocen. Se encuentran en ella muchos ácidos grasos saturados e insaturados, de los cuales el más importante y característico es el ácido butírico, que solo aparece en la leche. Debido a esto, la grasa de la leche recibe el nombre de grasa butírica. 4, fiche 7, Espagnol, - grasa%20but%C3%ADrica
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- charge on land
1, fiche 8, Anglais, charge%20on%20land
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- charge upon land 1, fiche 8, Anglais, charge%20upon%20land
correct
- land charge 1, fiche 8, Anglais, land%20charge
correct
- land security 1, fiche 8, Anglais, land%20security
correct
- real estate security 2, fiche 8, Anglais, real%20estate%20security
correct
- real property security 2, fiche 8, Anglais, real%20property%20security
correct
- real security 2, fiche 8, Anglais, real%20security
correct
- security on land 2, fiche 8, Anglais, security%20on%20land
correct
- security on real estate 2, fiche 8, Anglais, security%20on%20real%20estate
correct
- security on real property 2, fiche 8, Anglais, security%20on%20real%20property
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sûreté immobilière
1, fiche 8, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20immobili%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sûreté immobilière : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - s%C3%BBret%C3%A9%20immobili%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-03-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- crossbar switch network
1, fiche 9, Anglais, crossbar%20switch%20network
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- crossbar network 1, fiche 9, Anglais, crossbar%20network
correct
- crossbar 1, fiche 9, Anglais, crossbar
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A small prototype network in which computers are linked in a crossbar grid of switches. 1, fiche 9, Anglais, - crossbar%20switch%20network
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A crossbar is a 2-dimensional array of wires linked where they cross via switches. Each of the N computers might be linked to one row and to one column. Or, alternately, a different set of nodes, for example, memories, or/and input-output devices, might be linked at the columns. Thus a crossbar linking N computers has N x N switches. 1, fiche 9, Anglais, - crossbar%20switch%20network
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réseau matriciel
1, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20matriciel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- réseau crossbar 1, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20crossbar
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Géométrie idéale d'un réseau d'interconnexions qui relie tout le monde à tout le monde. Mais le nombre des liaisons nécessaires croît comme le carré du nombre des processeurs. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9seau%20matriciel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Effects of Pollution
- Fish
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tainting of fish flesh
1, fiche 10, Anglais, tainting%20of%20fish%20flesh
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
PWQOs [Provincial Water Quality Objectives] are established when a defined minimum information base representing the following effects is available: aquatic toxicity; bioaccumulation; and mutagenicity. ... Additional information on taste and odour in water, tainting of fish flesh, impacts on wildlife and recreation, if available, is taken into consideration and may influence the final PWQO value. 1, fiche 10, Anglais, - tainting%20of%20fish%20flesh
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Effets de la pollution
- Poissons
Fiche 10, La vedette principale, Français
- altération de la chair des poissons
1, fiche 10, Français, alt%C3%A9ration%20de%20la%20chair%20des%20poissons
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les effets potentiels des déversements d'hydrocarbures, notamment l'altération de la chair des poissons, donnent lieu à des inquiétudes. 1, fiche 10, Français, - alt%C3%A9ration%20de%20la%20chair%20des%20poissons
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Efectos de la polución
- Peces
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- contaminación de la carne de pescado
1, fiche 10, Espagnol, contaminaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20de%20pescado
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :